诗文大全

2/7页
类型:
写景 抒情 古诗三百首 唐诗三百首 抒怀 春天 咏物 写人 秋天 思念 生活 婉约 送别 思乡 女子 爱情 早教 离别 乐府 爱国 哲理 友情 小学生必背古诗80首 怀人 相思 初中古诗 宋词三百首 感慨 边塞 闺怨 宋词精选 人生 梅花 赞美 小学生必背古诗70首 感叹 古文观止 感伤 忧国忧民 山水 小学古诗 战争 怀古 最美 讽刺 孤独 节气 组诗 田园 咏史怀古 夏天 励志 妇女 羁旅 故事 伤怀 叙事 饮酒 友人 柳树 诗经 惜时 怀才不遇 惜别 寓人 月亮 追忆 豪放 冬天 节日 地名 登高 惜春 伤感 清明节 品格 初中文言文 言志 题画 同情 典故 七夕 重阳 中秋 离情 春节 隐居 思归 愁绪 咏史 寓理 赞颂 孤寂 议论 愤懑 恋情 出游 荷花 高中文言文 闲适 历史 惆怅 军旅 黄河 菊花 宫怨 西湖 伤春 豪迈 怀念 喜悦 怨情 壮志 志向 向往 回忆 寒食节 秋夜 归隐 儿童 愁苦 辞赋精选 端午节 元宵节 高中古诗 政治 悼亡 优美 失意 少女 风俗 壮志难酬 楚辞 寓言 壮志未酬 序文 自然 赠别 月夜 踏青 小学文言文 宴饮 纪游 赏花 江南 宴会 命运 忧民 农民 读书 乡村 神话 分手 宫廷 行舟 忧国 抱负 讽喻 民歌 怀乡 农村 悲伤 仕途 游子 旷达 民谣 岁月 赏月 述志 无奈 登楼 音乐 记梦 猖狂 现实 景点 寂寞 书信 夜晚 劝诫 社会 忧愁 想象 哀怨 理想 歌颂 人民 悲秋 动物 桃花 时间 学习 海棠 时光 心情
展开阅读全文
九辩
悲哉,秋之为气也!

教人悲伤啊秋天的气氛!

萧瑟兮草木摇落而变衰。

大地萧瑟啊草木衰黄凋零。

摇落:动摇脱落。

(liáo)(lì)兮若在远行,登山临水兮送将归。

凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。

憭栗:凄凉。

(xuè)(liáo)兮天高而气清,寂寥(liáo)兮收潦而水清。

空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。

泬寥:空旷寥廓。寂漻:即"寂寥"。潦:积水。

(cǎn)悽增欷(xī)兮,薄寒之中人,

凄凉叹息啊微寒袭人,怆怳懭悢兮,去故而就新。悲怆啊去新地离乡背井,

憯凄:同"惨凄"。欷:叹息。中:袭。

(chuàng)(huǎng)(kuǎng)(liàng)兮,去故而就新。

坎坷啊贫士失官心中不平。

怆怳:失意的样子。懭悢:也是失意的样子。

坎廪(lǐn)兮贫士失职而志不平,

孤独啊流落在外没朋友,

坎廪:坎坷不平。廪,同"壈(lan懒)"。

(kuò)落兮羁(jī)旅而无友生,

惆怅啊形影相依自我怜悯。

廓落:空虚寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:友人。

惆怅兮而私自怜!

燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。

燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。

大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。

雁廱(yōng)廱而南游兮,鹍(kūn)鸡啁哳(zhā)而悲鸣。

独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。

廱廱:雁鸣声。鵾鸡:一种鸟,黄白色,似鹤。啁哳:鸟鸣声繁细。

独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。

时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。

时亹(wěi)亹而过中兮,蹇(jiǎn)淹留而无成。

悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。

亹亹:行进不停的样子。蹇:发语词。淹留:滞留。

悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎(yì)

远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?

绎:“怿”的假借,愉快。

去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!

一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。

来远客:来作远客。薄:同“迫”,接近。

专思君兮不可化,君不知兮可奈何!

积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。

蓄怨兮积思,心烦憺(dàn)兮忘食事。

但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。

烦憺:烦闷,忧愁。

原一见兮道余意,君之心兮与余异。

驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。

车既驾兮朅(qiè)而归,不得见兮心伤悲。

倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。

朅:去。

倚结軨(líng)兮长太息,涕潺(chán)(yuán)兮下霑(zhān)轼。

慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。

结軨:车厢。用木条构成,故称。潺湲:流水声,此喻泪流不止。轼:车前横木。

(kāng)慨绝兮不得,中瞀(mào)乱兮迷惑。

自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。

忼慨:同"慷慨"。瞀乱:心中烦乱。

私自怜兮何极?心怦(pēng)怦兮谅直。

上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。

怦怦:忠诚的样子。

皇天平分四时兮,窃独悲此凛(lǐn)秋。

白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。

凛:寒冷。

白露既下百草兮,奄离披此梧楸(qiū)

离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。

奄:忽。离披:枝叶分散低垂,萎而不振的样子。

去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。

百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。

离芳蔼(ǎi)之方壮兮,余萎(wěi)约而悲愁。

白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。

芳蔼:芳菲繁荣。萎约:枯萎衰败。

秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。

夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。

收恢台之孟夏兮,然欿(kǎn)(chì)而沉藏。

叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。

恢台:广大昌盛的样子。欿傺:王逸《楚辞章句》:"楚人谓住曰傺也。"《文选》"欿傺"作"坎傺",吕延济注:"陷止也。"谓草木繁盛的景象停止。

叶菸(yān)(yì)而无色兮,枝烦挐(ná)而交横。

草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。

菸邑:黯淡的样子。烦挐:稀疏纷乱的样子。挐,同"拿"。

颜淫(yín)溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。

见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。

淫滥:过甚。罢:同“疲”。

(shāo)(xiāo)(sēn)之可哀兮,形销铄(shuò)而瘀(yū)伤。

想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。

萷:同"梢",枝条。櫹槮:枝叶光秃秃的样子。销铄:指毁伤。

惟其纷糅(róu)而将落兮,恨其失时而无当。

抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。

纷糅:枯枝败草混杂。

揽騑(fēi)(pèi)而下节兮,聊逍遥以相佯。

岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。

騑:骖马,驾在车子两边的马。节:马鞭。相佯:犹言徜徉。

岁忽忽而遒(qiú)尽兮,恐余寿之弗将。

痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。

遒:迫近。将:长。

悼余生之不时兮,逢此世之俇(guàng)攘。

徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。

俇攘:纷扰不安。

(dàn)容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。

心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?

容与:迟缓不前的样子。

心怵(chù)(tì)而震荡兮,何所忧之多方。

仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。

怵惕:惊惧。

卬明月而太息兮,步列星而极明。

暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。

极明:到天亮。

窃悲夫蕙(huì)华之曾敷(fū)兮,纷旖(yǐ)(nǐ)乎都房。

为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?

敷:伸展,借指花朵开放。旖旎:此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。

何曾华之无实兮,从风雨而飞飏(yáng)

以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。

曾:“层”的假借。

以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。

哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。

服:佩戴。羌:发语词。

(mǐn)奇思之不通兮,将去君而高翔。

心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。

闵:同“悯”。

心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。

一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。

有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。

重无怨而生离兮,中结轸(zhěn)而增伤。

哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。

结轸:愁思郁结。

岂不郁(yù)陶而思君兮?君之门以九重!

猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。

郁陶:忧思深重。

猛犬狺(yín)狺而迎吠兮,关梁闭而不通。

上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?

狺狺:狗叫声。梁:桥。

皇天淫溢而秋霖(lín)兮,后土何时而得漧(gān)

孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。

淫溢:雨下个不止的样子。后土:大地。古人常以"后土"与"皇天"对称。

塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!

为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。

块:块然,孤独的样子。无:通"芜"。泽:沼泽。

何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!

抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。

绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同"措"。

郤骐骥而不乘兮,策驽(nú)(tái)而取路。

世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。

驽骀:劣马。

当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。

看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。

见执辔(pèi)者非其人兮,故駶(jú)跳而远去。

野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。

駶跳:跳跃。

(fú)雁皆唼(shà)夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。

好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。

唼:水鸟或鱼吃东西。

(yuán)凿而方枘(ruì)兮,吾固知其鉏(chú)(wú)而难入。

众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。

圆凿而方枘:圆的洞眼安方的榫子。鉏鋙:同"龃龉",彼此不相合。

众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。

但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。

原衔(xián)(méi)而无言兮,尝被君之渥(wò)洽。

姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。

衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。渥洽:深厚的恩泽。

太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。

骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?

匹合:合适。

谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?

改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。

变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。

骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。

(qí)(jì)伏匿(nì)而不见兮,凤皇高飞而不下。

鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?

鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?

骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。

骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧(wèi)而妄食。

君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。

服:驾车,拉车。

君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?

要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。

欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。

独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!

独悲愁其伤人兮,冯(píng)郁郁其何极?

寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。

冯:内心愤懑。

霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。

雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。

幸:希望。济:成功。

(xiàn)雪雰(fēn)(róu)其增加兮,乃知遭命之将至。

愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。

霰(xian线):雪珠。雰糅:纷杂。

原徼(jiǎo)幸而有待兮,泊(bó)莽莽与野草同死。

愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。

徼幸:同"侥幸"。泊:止。

原自往而径游兮,路壅(yōng)绝而不通。

想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。

壅绝:壅塞,堵塞。

欲循道而平驱兮,又未知其所从。

走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。

然中路而迷惑兮,自压桉(ān)而学诵。

秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。

压桉:压抑。桉,同"案",通"按"。学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。

性愚陋以褊(biǎn)浅兮,信未达乎从容。

私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。

褊浅:狭隘浅薄。

窃美申包胥(xū)之气盛兮,恐时世之不固。

如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。

申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。

何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!

独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。

凿:当作;错,即措,措施。

独耿(gěng)介而不随兮,原慕先圣之遗教。

在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。

处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。

与其无义而有名兮,宁穷处而守高。

取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。

食不媮(tōu)而为饱兮,衣不苟而为温。

私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。

媮:苟且。

窃慕诗人之遗风兮,原讬(tuō)志乎素餐。

充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。

讬志乎素餐:王夫之《楚辞通释》:志素餐,以素餐为耻。素餐:白吃饭。

(jiǎn)充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。

充倔:充,充塞;倔,通"屈",委屈。

无衣裘以御冬兮,恐溘(kè)死不得见乎阳春。

寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。

溘:突然。

(jìng)(miǎo)秋之遥夜兮,心缭悷(lì)而有哀。

岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。

靓:通"静"。杪秋:秋末。缭悷(liaoli辽利):缠绕郁结。

春秋逴(chuō)逴而日高兮,然惆怅而自悲。

四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。

逴逴:走得越来越远。

四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪(lì)(xié)

太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。

俪偕:同在一起。

白日晼(wǎn)晚其将入兮,明月销铄而减毁。

一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。

晼晚:日落时光线黯淡的样子。

岁忽忽而遒(qiú)尽兮,老冉冉而愈弛。

心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。

驰:指精力不济。

心摇悦而日幸兮,然怊(chāo)怅而无冀。

心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。

怊怅:惆怅。冀:希望。

中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷(xī)

时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。

年洋洋以日往兮,老嵺(liáo)廓而无处。

办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。

嵺廓:寥阔。

事亹(wěi)亹而觊(jì)进兮,蹇淹留而踌(chóu)(chú)

为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。

觊:企图。

何氾(fàn)滥之浮云兮?猋(biāo)壅蔽此明月。

忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。

猋:快速。

忠昭昭而原见兮,然霠(yīn)(yì)而莫达。

祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。

霠曀:霠,乌云蔽日;曀,阴风刮起。

原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。

窃不自聊而原忠兮,或黕(dǎn)点而汙之。

尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。

黕:污垢。

尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。

为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?

抗行:高尚的德行。

何险巇(xī)之嫉妒兮?被以不慈之伪名。

那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。

险巇:险阻,此指小人作梗。

彼日月之照明兮,尚黯(àn)(dàn)而有瑕。

何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。

黯黮:昏黑暗淡。

何况一国之事兮,亦多端而胶加。

披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。

胶加:指纠缠不清。

被荷裯(dāo)之晏晏兮,然潢(huáng)洋而不可带。

骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。

裯:短衣。潢洋:此指衣服空荡荡不贴身。

既骄美而伐武兮,负左右之耿介。

憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。

伐:夸耀。

憎愠(yùn)(lǔn)之修美兮,好夫人之慷慨。

群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。

愠惀:忠诚的样子。

众踥(qiè)(dié)而日进兮,美超远而逾迈。

农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。

踥蹀:小步行进的样子。美:指贤人。迈:远行。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜(wú)(huì)

事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。

事緜(mián)緜而多私兮,窃悼(dào)後之危败。

世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。

世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧(mèi)昧!

如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。

今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。

愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。

愿寄言夫流星兮,羌(qiāng)(shū)忽而难当。

终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。

儵忽:速度很快的样子。儵,同"倏"。

卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。

尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。

尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。

诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。

谅无怨于天下兮,心焉取此怵(chù)惕?

乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。

乘骐骥之浏(liú)浏兮,驭安用夫强策?

高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。

浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。

谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?

谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。

介:铠甲。

(zhān)翼翼而无终兮,忳(tún)(hūn)惛而愁约。

生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。

邅:回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。忳:郁闷。惛惛:心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。

生天地之若过兮,功不成而无嶜(qín)

愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。

原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。

飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。

然潢洋而不遇兮,直怐(kòu)(mào)而自苦。

渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?

怐愗:愚昧。

莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?

国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?

国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?

宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。

皇皇:同"惶惶"。

宁戚讴(ōu)于车下兮,桓公闻而知之。

没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?

宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。

无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?

怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。

(wǎng)流涕以聊虑兮,惟著意而得之。

满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。

罔:同"惘"。聊虑:暂且思索一下。

纷纯纯之愿忠兮,妒被(pī)离而鄣之。

愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。

纯纯:借为"忳忳",诚挚的样子。被离:杂沓的样子。

原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。

乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。

乘精气之抟(tuán)抟兮,骛(wù)诸神之湛湛。

白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。

抟抟:团团。骛:奔驰。湛湛:众多。

(cān)白霓(ní)之習(xí)習兮,历群灵之丰丰。

朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。

習習:快速飞行的样子。丰丰:指众天神的一个个神官。

左硃雀之茇(bá)茇兮,右苍龙之躣(qú)躣。

雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。

茇茇:轻快飞翔的样子。躣躣:行貌.

属雷师之阗(tián)阗兮,通飞廉之衙(yá)衙。

前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。

阗阗:鼓声。衙衙:向前行进的样子。

前轻辌之锵(qiāng)锵兮,后辎(zī)乘之从从。

载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。

輬:一种轻型马车。辎:载重的重型马车。从从:跟随的样子。

载云旗之委(wēi)(yí)兮,扈(hù)屯骑之容容。

计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。

委蛇:同"逶迤"。扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。

计专专之不可化兮,原遂推而为臧(zāng)

仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。

臧:善,美。

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!

宋玉是屈原之后最重要的楚辞作家。在《史记·屈原列传》、《汉书-艺文志》、《汉书·古今人表》中,都说宋玉生于屈原之后,到王逸才第一个说宋玉是屈原的弟子,还说《九辩》是思师之作。宋玉的作品,现存十四篇,据《汉书·艺文志》说是十六篇(其中一些已残缺),可见有些作品已亡佚。现存作品中,以《九辩》、《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等最为著名。 这些作品的共同特点是以情胜理,用形象思维的手法,把浪漫主义的情感抒发得淋漓尽致,在中国文学传统上,他的作品与屈原的作品一样,无疑具有开创性意义。作品中悲秋、神女、美人、风雨、山川、游历等主题,一直影响着后代的中国文学。主题 《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反覆缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟,千古之下,仍感动着无数读者。 《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。其实,无论分九章、十章,都没有必要作过多的争辩,因为全篇作品,贯穿的只是悲秋主题。在不同的诗章中,不过是把悲秋情怀反覆咀嚼、重沓喻示而已。今参酌洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》,分为十章。 开头,就鲜明地点明了主题:“悲哉秋之为气也!草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。”在先秦典籍中,虽然不乏人们对秋寒的畏惧,但更多是秋天农作物收获的喜悦。宋玉却把秋天万木凋落与人的遭遇联系起来。“坎廪兮贫士失职而志不平”、“廓落兮羁旅而无友生”、“怆怳懭悢兮去故而就新”、“时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成”,失去官职,没人同情,独自流浪,人过中年事业无成,所有不幸,仿佛都集中在诗中抒情主人公的身上。于是,这位贫困、孤独、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。贫士悲秋主题一旦确定,诗歌就顺利地展开了。 从第二章到第十章,《九辩》反覆抒述见秋而悲的原因。不能为世所用而事业无成,是萦绕心怀的痛苦。造成这种痛苦也是多方面的。第二章说“有美一人兮心不绎,去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄”。美丽的女人竟然被抛弃,独自飘零远方,而所思恋之君却不理睬,爱情破灭了,能不伤心吗!第三章写一路所见秋色,眼中都是凄凉。你看,“白露既下百草兮,奄离披此梧楸”,寒露下来,百草焦黄,乔木落叶,春天的群芳与夏日的浓荫,都消失了。“惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。”季节过去了,草木只能黄落;机遇失去了,贫士唯有悲哀。第四章在脉络上遥接第二章,还是以一个被君所弃的美人口吻,写她求爱不遂的悲苦。“猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。”大门紧闭,门外恶狗狂吠,怎能传送去一片心意呢?无奈之下。只好“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹”。在秋草摇摇的水泽边,伤心人只能仰天悲叹了! 第五章是直接模仿屈原的《离骚》和《涉江》的,所以历来评论者,大都认为《九辩》的政治性社会性就在这一章中。特别是诗中用了姜太公九十岁才获得尊荣的典故,显示诗人参与军国大事、建功立业的希冀。不过,诗中直接论及当时国家形势并不明显,反而是突出不为世用的悲哀:“君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?”如果与诗歌中的贫士形象相联系,就可以领会到,宋玉所说的是:如果贫士为君王所用,也能像姜太公一样立下赫赫功勋;如果不能为君王赏识,只能“冯郁郁其何极”,悲愤郁结,不知何年何月才能消散了!这一章笔墨集中在贫士自身进行抒情。 第六章承第五章,意蕴主旨复沓。不过,着重写霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季节特点。“愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死”,季节不等人,岁月不等人,贫士失意,虽然怀着侥幸心情等待,然而仍然是无望的等待。冬季来临,能熬过这严寒吗:“无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春!”由悲秋发展到惧冬,贫士的心情更紧迫也更凄苦了。 第七章全然抒发岁月流逝的感伤,诗中秋夜、夕阳、流水、明月,无不加强了岁月不居、一事无成的慨叹。 第八章、第九章,诗歌集中突出“失人”的悲哀。所谓“失人”,一方面指掌权得势的都是薄幸小人,奸臣当道,把持国柄,使社会污秽混乱;一方面指如贫士一类贤人被弃置不用,心怀壮志宏才却不得施展,还受到小人的排挤、压迫。在悲怨之后,诗人仍然抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,但底气不足,因为“失人”的现实仍然存在,贫士要抒怀,只能依赖幻想了。这秋天的悲哀,仍然盘结在贫士心胸之间。 最后第十章,是全诗的结束。悲秋如何了结呢?只有依赖浪漫主义的想像:人间得不到的,天上能够补偿。于是,贫士“愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。”离开躯体的精魂,穿过太空的日月虹气,成了天上神灵的主宰,朱雀、苍龙、雷师、风神都听他调遣,成了他车驾的扈从,多么神气又多么得意!贫士之贫变成了贵,悲秋之悲变成了喜。悲秋的主旨却引出一个欢乐结尾,然而那欢乐只是幻想的虚构的欢乐。贫士得志,是虚幻的想像的得志,现实社会中,秋天仍然是草木黄落,贫士仍然是不为世用。现实与想像的强烈对比,把悲秋主题更加强化了。 《九辩》把一个贫士在深秋时节“失时”、“失人”的心境写得生动精彩,有很强烈的感染力。悲秋主题得到形象的感性的抒述。不过,从社会意义而言,此诗虽然也有伤时之语,但总的说来缺乏社会的指涉性。所以司马迁说“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”(《史记·屈原贾生列传》)。 从文学艺术的创造性来看,《九辩》是很成功的作品。悲秋题旨,本来是古代南方文学(以《楚辞》为代表)的特点之一,最能显示楚骚精神的浪漫主义色彩。《九辩》把悲秋题旨发挥得淋漓尽致,也成为后代人们学习的典范。从此,在中国文学中,悲秋一直是诗文家喜爱的题材,雄才大略的汉武帝有《秋风辞》,潇洒俊秀的曹植有《秋思赋》、《遥逝》,高瞻远瞩的曹丕有《燕歌行》。魏晋南北朝诗人笔下的秋天,大都带有《九辩》悲秋的气息,庾信《拟咏怀二十七首》之十一“摇落秋为气,凄凉多怨情”,以悲秋带出身世之感、家国之恨,更为悲秋主题谱写出新曲。此后历经唐宋元明清,诗词中的悲秋之风始终弥漫不散。悲秋已经成为中国传统文学的母题之一,产生了许多动人的作品,而《九辩》原创性的功劳,当是不可抹杀的。

展开阅读全文
九辩
悲哉,秋之为气也!

教人悲伤啊秋天的气氛!

萧瑟兮草木摇落而变衰。

大地萧瑟啊草木衰黄凋零。

摇落:动摇脱落。

(liáo)(lì)兮若在远行,登山临水兮送将归。

凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。

憭栗:凄凉。

(xuè)(liáo)兮天高而气清,寂寥(liáo)兮收潦而水清。

空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。

泬寥:空旷寥廓。寂漻:即“寂寥“。潦:积水。

(cǎn)悽增欷(xī)兮,薄寒之中人,

凄凉叹息啊微寒袭人,怆怳懭悢兮,去故而就新。悲怆啊去新地离乡背井,

憯凄:同“惨凄“。欷:叹息。中:袭。

(chuàng)(huǎng)(kuǎng)(liàng)兮,去故而就新。

坎坷啊贫士失官心中不平。

怆怳:失意的样子。懭悢:也是失意的样子。

坎廪(lǐn)兮贫士失职而志不平,

孤独啊流落在外没朋友,

坎廪:坎坷不平。廪,同“壈(lan懒)“。

(kuò)落兮羁(jī)旅而无友生,

惆怅啊形影相依自我怜悯。

廓落:空虚寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:友人。

惆怅兮而私自怜!

燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。

燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。

大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。

雁廱(yōng)廱而南游兮,鹍(kūn)鸡啁哳(zhā)而悲鸣。

独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。

廱廱:雁鸣声。鵾鸡:一种鸟,黄白色,似鹤。啁哳:鸟鸣声繁细。

独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。

时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。

时亹(wěi)亹而过中兮,蹇(jiǎn)淹留而无成。

悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。

亹亹:行进不停的样子。蹇:发语词。淹留:滞留。

悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎(yì)

远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?

绎:“怿”的假借,愉快。

去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!

一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。

来远客:来作远客。薄:同“迫”,接近。

专思君兮不可化,君不知兮可奈何!

积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。

蓄怨兮积思,心烦憺(dàn)兮忘食事。

但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。

烦憺:烦闷,忧愁。

原一见兮道余意,君之心兮与余异。

驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。

车既驾兮朅(qiè)而归,不得见兮心伤悲。

倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。

朅:去。

倚结軨(líng)兮长太息,涕潺(chán)(yuán)兮下霑(zhān)轼。

慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。

结軨:车厢。用木条构成,故称。潺湲:流水声,此喻泪流不止。轼:车前横木。

(kāng)慨绝兮不得,中瞀(mào)乱兮迷惑。

自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。

忼慨:同“慷慨“。瞀乱:心中烦乱。

私自怜兮何极?心怦(pēng)怦兮谅直。

上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。

怦怦:忠诚的样子。

皇天平分四时兮,窃独悲此凛(lǐn)秋。

白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。

凛:寒冷。

白露既下百草兮,奄离披此梧楸(qiū)

离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。

奄:忽。离披:枝叶分散低垂,萎而不振的样子。

去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。

百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。

离芳蔼(ǎi)之方壮兮,余萎(wěi)约而悲愁。

白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。

芳蔼:芳菲繁荣。萎约:枯萎衰败。

秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。

夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。

收恢台之孟夏兮,然欿(kǎn)(chì)而沉藏。

叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。

恢台:广大昌盛的样子。欿傺:王逸《楚辞章句》:“楚人谓住曰傺也。“《文选》“欿傺“作“坎傺“,吕延济注:“陷止也。“谓草木繁盛的景象停止。

叶菸(yān)(yì)而无色兮,枝烦挐(ná)而交横。

草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。

菸邑:黯淡的样子。烦挐:稀疏纷乱的样子。挐,同“拿“。

颜淫(yín)溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。

见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。

淫滥:过甚。罢:同“疲”。

(shāo)(xiāo)(sēn)之可哀兮,形销铄(shuò)而瘀(yū)伤。

想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。

萷:同“梢“,枝条。櫹槮:枝叶光秃秃的样子。销铄:指毁伤。

惟其纷糅(róu)而将落兮,恨其失时而无当。

抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。

纷糅:枯枝败草混杂。

揽騑(fēi)(pèi)而下节兮,聊逍遥以相佯。

岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。

騑:骖马,驾在车子两边的马。节:马鞭。相佯:犹言徜徉。

岁忽忽而遒(qiú)尽兮,恐余寿之弗将。

痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。

遒:迫近。将:长。

悼余生之不时兮,逢此世之俇(guàng)攘。

徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。

俇攘:纷扰不安。

(dàn)容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。

心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?

容与:迟缓不前的样子。

心怵(chù)(tì)而震荡兮,何所忧之多方。

仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。

怵惕:惊惧。

卬明月而太息兮,步列星而极明。

暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。

极明:到天亮。

窃悲夫蕙(huì)华之曾敷(fū)兮,纷旖(yǐ)(nǐ)乎都房。

为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?

敷:伸展,借指花朵开放。旖旎:此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。

何曾华之无实兮,从风雨而飞飏(yáng)

以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。

曾:“层”的假借。

以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。

哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。

服:佩戴。羌:发语词。

(mǐn)奇思之不通兮,将去君而高翔。

心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。

闵:同“悯”。

心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。

一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。

有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。

重无怨而生离兮,中结轸(zhěn)而增伤。

哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。

结轸:愁思郁结。

岂不郁(yù)陶而思君兮?君之门以九重!

猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。

郁陶:忧思深重。

猛犬狺(yín)狺而迎吠兮,关梁闭而不通。

上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?

狺狺:狗叫声。梁:桥。

皇天淫溢而秋霖(lín)兮,后土何时而得漧(gān)

孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。

淫溢:雨下个不止的样子。后土:大地。古人常以“后土“与“皇天“对称。

塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!

为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。

块:块然,孤独的样子。无:通“芜“。泽:沼泽。

何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!

抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。

绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同“措“。

郤骐骥而不乘兮,策驽(nú)(tái)而取路。

世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。

驽骀:劣马。

当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。

看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。

见执辔(pèi)者非其人兮,故駶(jú)跳而远去。

野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。

駶跳:跳跃。

(fú)雁皆唼(shà)夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。

好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。

唼:水鸟或鱼吃东西。

(yuán)凿而方枘(ruì)兮,吾固知其鉏(chú)(wú)而难入。

众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。

圆凿而方枘:圆的洞眼安方的榫子。鉏鋙:同“龃龉“,彼此不相合。

众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。

但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。

原衔(xián)(méi)而无言兮,尝被君之渥(wò)洽。

姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。

衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。渥洽:深厚的恩泽。

太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。

骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?

匹合:合适。

谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?

改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。

变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。

骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。

(qí)(jì)伏匿(nì)而不见兮,凤皇高飞而不下。

鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?

鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?

骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。

骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧(wèi)而妄食。

君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。

服:驾车,拉车。

君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?

要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。

欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。

独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!

独悲愁其伤人兮,冯(píng)郁郁其何极?

寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。

冯:内心愤懑。

霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。

雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。

幸:希望。济:成功。

(xiàn)雪雰(fēn)(róu)其增加兮,乃知遭命之将至。

愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。

霰(xian线):雪珠。雰糅:纷杂。

原徼(jiǎo)幸而有待兮,泊(bó)莽莽与野草同死。

愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。

徼幸:同“侥幸“。泊:止。

原自往而径游兮,路壅(yōng)绝而不通。

想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。

壅绝:壅塞,堵塞。

欲循道而平驱兮,又未知其所从。

走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。

然中路而迷惑兮,自压桉(ān)而学诵。

秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。

压桉:压抑。桉,同“案“,通“按“。学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。

性愚陋以褊(biǎn)浅兮,信未达乎从容。

私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。

褊浅:狭隘浅薄。

窃美申包胥(xū)之气盛兮,恐时世之不固。

如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。

申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。

何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!

独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。

凿:当作;错,即措,措施。

独耿(gěng)介而不随兮,原慕先圣之遗教。

在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。

处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。

与其无义而有名兮,宁穷处而守高。

取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。

食不媮(tōu)而为饱兮,衣不苟而为温。

私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。

媮:苟且。

窃慕诗人之遗风兮,原讬(tuō)志乎素餐。

充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。

讬志乎素餐:王夫之《楚辞通释》:志素餐,以素餐为耻。素餐:白吃饭。

(jiǎn)充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。

充倔:充,充塞;倔,通“屈“,委屈。

无衣裘以御冬兮,恐溘(kè)死不得见乎阳春。

寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。

溘:突然。

(jìng)(miǎo)秋之遥夜兮,心缭悷(lì)而有哀。

岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。

靓:通“静“。杪秋:秋末。缭悷(liaoli辽利):缠绕郁结。

春秋逴(chuō)逴而日高兮,然惆怅而自悲。

四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。

逴逴:走得越来越远。

四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪(lì)(xié)

太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。

俪偕:同在一起。

白日晼(wǎn)晚其将入兮,明月销铄而减毁。

一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。

晼晚:日落时光线黯淡的样子。

岁忽忽而遒(qiú)尽兮,老冉冉而愈弛。

心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。

驰:指精力不济。

心摇悦而日幸兮,然怊(chāo)怅而无冀。

心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。

怊怅:惆怅。冀:希望。

中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷(xī)

时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。

年洋洋以日往兮,老嵺(liáo)廓而无处。

办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。

嵺廓:寥阔。

事亹(wěi)亹而觊(jì)进兮,蹇淹留而踌(chóu)(chú)

为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。

觊:企图。

何氾(fàn)滥之浮云兮?猋(biāo)壅蔽此明月。

忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。

猋:快速。

忠昭昭而原见兮,然霠(yīn)(yì)而莫达。

祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。

霠曀:霠,乌云蔽日;曀,阴风刮起。

原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。

窃不自聊而原忠兮,或黕(dǎn)点而汙之。

尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。

黕:污垢。

尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。

为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?

抗行:高尚的德行。

何险巇(xī)之嫉妒兮?被以不慈之伪名。

那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。

险巇:险阻,此指小人作梗。

彼日月之照明兮,尚黯(àn)(dàn)而有瑕。

何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。

黯黮:昏黑暗淡。

何况一国之事兮,亦多端而胶加。

披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。

胶加:指纠缠不清。

被荷裯(dāo)之晏晏兮,然潢(huáng)洋而不可带。

骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。

裯:短衣。潢洋:此指衣服空荡荡不贴身。

既骄美而伐武兮,负左右之耿介。

憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。

伐:夸耀。

憎愠(yùn)(lǔn)之修美兮,好夫人之慷慨。

群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。

愠惀:忠诚的样子。

众踥(qiè)(dié)而日进兮,美超远而逾迈。

农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。

踥蹀:小步行进的样子。美:指贤人。迈:远行。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜(wú)(huì)

事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。

事緜(mián)緜而多私兮,窃悼(dào)後之危败。

世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。

世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧(mèi)昧!

如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。

今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。

愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。

愿寄言夫流星兮,羌(qiāng)(shū)忽而难当。

终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。

儵忽:速度很快的样子。儵,同“倏“。

卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。

尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。

尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。

诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。

谅无怨于天下兮,心焉取此怵(chù)惕?

乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。

乘骐骥之浏(liú)浏兮,驭安用夫强策?

高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。

浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。

谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?

谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。

介:铠甲。

(zhān)翼翼而无终兮,忳(tún)(hūn)惛而愁约。

生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。

邅:回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。忳:郁闷。惛惛:心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。

生天地之若过兮,功不成而无嶜(qín)

愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。

原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。

飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。

然潢洋而不遇兮,直怐(kòu)(mào)而自苦。

渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?

怐愗:愚昧。

莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?

国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?

国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?

宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。

皇皇:同“惶惶“。

宁戚讴(ōu)于车下兮,桓公闻而知之。

没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?

宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。

无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?

怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。

(wǎng)流涕以聊虑兮,惟著意而得之。

满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。

罔:同“惘“。聊虑:暂且思索一下。

纷纯纯之愿忠兮,妒被(pī)离而鄣之。

愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。

纯纯:借为“忳忳“,诚挚的样子。被离:杂沓的样子。

原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。

乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。

乘精气之抟(tuán)抟兮,骛(wù)诸神之湛湛。

白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。

抟抟:团团。骛:奔驰。湛湛:众多。

(cān)白霓(ní)之習(xí)習兮,历群灵之丰丰。

朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。

習習:快速飞行的样子。丰丰:指众天神的一个个神官。

左硃雀之茇(bá)茇兮,右苍龙之躣(qú)躣。

雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。

茇茇:轻快飞翔的样子。躣躣:行貌.

属雷师之阗(tián)阗兮,通飞廉之衙(yá)衙。

前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。

阗阗:鼓声。衙衙:向前行进的样子。

前轻辌之锵(qiāng)锵兮,后辎(zī)乘之从从。

载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。

輬:一种轻型马车。辎:载重的重型马车。从从:跟随的样子。

载云旗之委(wēi)(yí)兮,扈(hù)屯骑之容容。

计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。

委蛇:同“逶迤“。扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。

计专专之不可化兮,原遂推而为臧(zāng)

仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。

臧:善,美。

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!

宋玉是屈原之后最重要的楚辞作家。在《史记·屈原列传》、《汉书-艺文志》、《汉书·古今人表》中,都说宋玉生于屈原之后,到王逸才第一个说宋玉是屈原的弟子,还说《九辩》是思师之作。宋玉的作品,现存十四篇,据《汉书·艺文志》说是十六篇(其中一些已残缺),可见有些作品已亡佚。现存作品中,以《九辩》、《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等最为著名。 这些作品的共同特点是以情胜理,用形象思维的手法,把浪漫主义的情感抒发得淋漓尽致,在中国文学传统上,他的作品与屈原的作品一样,无疑具有开创性意义。作品中悲秋、神女、美人、风雨、山川、游历等主题,一直影响着后代的中国文学。主题 《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反覆缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟,千古之下,仍感动着无数读者。 《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。其实,无论分九章、十章,都没有必要作过多的争辩,因为全篇作品,贯穿的只是悲秋主题。在不同的诗章中,不过是把悲秋情怀反覆咀嚼、重沓喻示而已。今参酌洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》,分为十章。 开头,就鲜明地点明了主题:“悲哉秋之为气也!草木摇落而变衰。”在先秦典籍中,虽然不乏人们对秋寒的畏惧,但更多是秋天农作物收获的喜悦。宋玉却把秋天万木凋落与人的遭遇联系起来。“坎廪兮贫士失职而志不平”、“廓落兮羁旅而无友生”、“怆怳懭悢兮去故而就新”、“时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成”,失去官职,没人同情,独自流浪,人过中年事业无成,所有不幸,仿佛都集中在诗中抒情主人公的身上。于是,这位贫困、孤独、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。贫士悲秋主题一旦确定,诗歌就顺利地展开了。 从第二章到第十章,《九辩》反覆抒述见秋而悲的原因。不能为世所用而事业无成,是萦绕心怀的痛苦。造成这种痛苦也是多方面的。第二章说“有美一人兮心不绎,去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄”。美丽的女人竟然被抛弃,独自飘零远方,而所思恋之君却不理睬,爱情破灭了,能不伤心吗!第三章写一路所见秋色,眼中都是凄凉。你看,“白露既下百草兮,奄离披此梧楸”,寒露下来,百草焦黄,乔木落叶,春天的群芳与夏日的浓荫,都消失了。“”季节过去了,草木只能黄落;机遇失去了,贫士唯有悲哀。第四章在脉络上遥接第二章,还是以一个被君所弃的美人口吻,写她求爱不遂的悲苦。“”大门紧闭,门外恶狗狂吠,怎能传送去一片心意呢?无奈之下。只好“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹”。在秋草摇摇的水泽边,伤心人只能仰天悲叹了! 第五章是直接模仿屈原的《离骚》和《涉江》的,所以历来评论者,大都认为《九辩》的政治性社会性就在这一章中。特别是诗中用了姜太公九十岁才获得尊荣的典故,显示诗人参与军国大事、建功立业的希冀。不过,诗中直接论及当时国家形势并不明显,反而是突出不为世用的悲哀:“君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?”如果与诗歌中的贫士形象相联系,就可以领会到,宋玉所说的是:如果贫士为君王所用,也能像姜太公一样立下赫赫功勋;如果不能为君王赏识,只能“冯郁郁其何极”,悲愤郁结,不知何年何月才能消散了!这一章笔墨集中在贫士自身进行抒情。 第六章承第五章,意蕴主旨复沓。不过,着重写霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季节特点。“愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死”,季节不等人,岁月不等人,贫士失意,虽然怀着侥幸心情等待,然而仍然是无望的等待。冬季来临,能熬过这严寒吗:“无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春!”由悲秋发展到惧冬,贫士的心情更紧迫也更凄苦了。 第七章全然抒发岁月流逝的感伤,诗中秋夜、夕阳、流水、明月,无不加强了岁月不居、一事无成的慨叹。 第八章、第九章,诗歌集中突出“失人”的悲哀。所谓“失人”,一方面指掌权得势的都是薄幸小人,奸臣当道,把持国柄,使社会污秽混乱;一方面指如贫士一类贤人被弃置不用,心怀壮志宏才却不得施展,还受到小人的排挤、压迫。在悲怨之后,诗人仍然抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,但底气不足,因为“失人”的现实仍然存在,贫士要抒怀,只能依赖幻想了。这秋天的悲哀,仍然盘结在贫士心胸之间。 最后第十章,是全诗的结束。悲秋如何了结呢?只有依赖浪漫主义的想像:人间得不到的,天上能够补偿。于是,贫士“愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。”离开躯体的精魂,穿过太空的日月虹气,成了天上神灵的主宰,朱雀、苍龙、雷师、风神都听他调遣,成了他车驾的扈从,多么神气又多么得意!贫士之贫变成了贵,悲秋之悲变成了喜。悲秋的主旨却引出一个欢乐结尾,然而那欢乐只是幻想的虚构的欢乐。贫士得志,是虚幻的想像的得志,现实社会中,秋天仍然是草木黄落,贫士仍然是不为世用。现实与想像的强烈对比,把悲秋主题更加强化了。 《九辩》把一个贫士在深秋时节“失时”、“失人”的心境写得生动精彩,有很强烈的感染力。悲秋主题得到形象的感性的抒述。不过,从社会意义而言,此诗虽然也有伤时之语,但总的说来缺乏社会的指涉性。所以司马迁说“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”(《史记·屈原贾生列传》)。 从文学艺术的创造性来看,《九辩》是很成功的作品。悲秋题旨,本来是古代南方文学(以《楚辞》为代表)的特点之一,最能显示楚骚精神的浪漫主义色彩。《九辩》把悲秋题旨发挥得淋漓尽致,也成为后代人们学习的典范。从此,在中国文学中,悲秋一直是诗文家喜爱的题材,雄才大略的汉武帝有《秋风辞》,潇洒俊秀的曹植有《秋思赋》、《遥逝》,高瞻远瞩的曹丕有《燕歌行》。魏晋南北朝诗人笔下的秋天,大都带有《九辩》悲秋的气息,庾信《拟咏怀二十七首》之十一“摇落秋为气,凄凉多怨情”,以悲秋带出身世之感、家国之恨,更为悲秋主题谱写出新曲。此后历经唐宋元明清,诗词中的悲秋之风始终弥漫不散。悲秋已经成为中国传统文学的母题之一,产生了许多动人的作品,而《九辩》原创性的功劳,当是不可抹杀的。

展开阅读全文
悲愤诗
汉季失权柄,董卓乱天常。志欲图篡(cuàn)(shì),先害诸贤良。逼迫迁旧邦,拥主以自疆。

汉末王朝权力失控,董卓专权乱了纲常朝政。他一心密谋杀君夺位,首先杀害了汉朝的好多贤臣。然后又焚烧洛阳宗庙宫室,逼迫朝廷西迁旧都长安,挟持幼主以扩张自己的势力。

天常:天之常道。“乱天常”,犹言悖天理。篡弑:言杀君夺位。董卓于公元189年以并州牧应袁绍召入都,废汉少帝(刘辩)为弘农王,次年杀弘农王。诸贤良:指被董卓杀害的丁原、周珌、任琼等。旧邦:指长安。公元190年董卓焚烧洛阳,强迫君臣百姓西迁长安。

海内兴义师,欲共讨不祥。卓众来东下,金甲耀日光。平土人脆弱,来兵皆胡羌(qiāng)

国内诸侯联盟发动正义之师,希望共同起兵讨伐董卓。董卓部下李傕、郭汜出兵函谷关东下平原,他们来势凶猛盔甲在阳光下闪着金光。平原地区的人软弱不强,抵抗不了来犯的北方胡羌。

兴义师:指起兵讨董卓。初平元年(190年)关东州郡皆起兵讨董,以袁绍为盟主。祥:善。“不祥”,指董卓。卓众:指董卓部下李榷、郭汜等所带的军队。初平三年(192年)李、郭等出兵关东,大掠陈留、颍川诸县。蔡琰于此时被掳。胡羌:指董卓军中的羌胡。董卓所部本多羌、氐族人(见《后汉书·董卓传》)。李榷军中杂有羌胡(见《后汉纪·献帝纪》记载)。

猎野围城邑,所向悉破亡。斩截无孑(jié)遗,尸骸(hái)相撑拒。马边悬男头,马后载妇女。

胡羌乱兵践踏了野外的庄稼,围攻了城池,乱兵所到之处残害的百姓家破人亡。他们疯狂砍杀不留一人,死人的骸骨相抵交叉。马边悬挂着男人的头颅,马后捆绑着抢来的妇女。长驱西入关,迥()路险且阻。还顾邈冥冥,肝脾为烂腐。

截:斩断。孑:独。这句是说杀得不剩一个。相撑拒:互相支拄。这句是说尸体众多堆积杂乱。

长驱西入关,迥路险且阻。还顾邈(miǎo)冥冥,肝脾(pí)为烂腐。所略有万计,不得令屯聚。

在漫长的路上不停地驱马西进直入函谷关,西进的道路险峻遥远,所以行进十分艰难。被虏掠的人回望来路两眼墨黑迷茫不清,肝脾早已伤透如同烂泥。被掳掠者数以万计,胡羌兵不允许她们集中住在一起。

西入关:指入函谷关。卓众本从关内东下,大掠后还入关。迥:遥远。邈冥冥:渺远迷茫貌。

或有骨肉俱,欲言不敢语。失意机徵(zhēng)间,辄(zhé)言毙降虏(lǔ)。要当以亭刃,我曹不活汝。

如有亲人们偶然相遇,想说句话却又不敢吭气。只要使他们有一点的不如意,马上就说“杀死俘虏不要客气,正当刀刃有空闲,我辈本来就不想让你们活下去。”

毙:詈骂之词。“弊降虏”,犹言“死囚”。亭:古通“停”。“停刃”犹言加刃。我曹:犹我辈,兵士自称。以上四句是说兵士对于被虏者不满意就说:“杀了你这死囚,让你吃刀子,我们不养活你了。”

岂复惜性命,不堪其詈骂。或便加棰(chuí)杖,毒痛参并下。旦则号泣行,夜则悲吟坐。

这时候难道还会有谁把性命顾惜,最不能忍受的是他们辱骂的恶语。有时他们顺手举起棍棒毒打,连骂带打交并齐下。白天嚎哭着被迫走路,夜里无奈地悲哀坐泣。

毒:恨。参:兼。这句是说毒恨和痛苦交并。

欲死不能得,欲生无一可。彼苍者何辜,乃遭此厄(è)祸。边荒与华异,人俗少义理。

想死死不成,想活却没有一点希望。老天啊!我们有什么罪过?让我们遭此恶祸!边地荒蛮和中原不一样,人性粗俗不讲道德礼仪。

彼苍者:指天。这句是呼天而问,问这些被难者犯了什么罪。边荒:边远之地,指南匈奴,其地在河东平阳(今山西省临汾附近)。少义理:言其地风俗野蛮。这句隐括自己被蹂躏被侮辱的种种遭遇。

处所多霜雪,胡风春夏起。翩(piān)翩吹我衣,肃肃入我耳。感时念父母,哀叹无穷已。

住的地方长时间盖满霜雪,北风不分春夏呼呼刮起。每当北风翩翩卷起我的衣裳,萧萧震入我的耳朵。就会激起我对父母的思念,这样的哀怨和叹息长此以往不能止息。

有客从外来,闻之常欢喜。迎问其消息,辄复非乡里。邂(xiè)(hòu)(jiǎo)时愿,骨肉来迎己。

每当有客人从外地到来,听到后我很是欣慰,急忙忙迎上前打听家乡的消息,却被告知说不是乡人邻里。想不到徼幸能满足平时的心愿,很庆幸亲人能来把自己接回家去。

邂逅:不期而遇。徼:侥幸。这句是说平时所觊望的事情意外地实现了。骨肉:喻至亲。作者苦念故乡,见使者来迎,如见亲人,所以称之为骨肉。或谓曹操遣使赎蔡琰或许假托其亲属的名义,所以诗中说“骨肉来迎”。

己得自解免,当复弃儿子。天属缀(zhuì)人心,念别无会期。存亡永乖隔,不忍与之辞。

难得自己有幸可以解脱回去,可面对的是抛弃儿子的诀别。天性中母子心连着心,心想着分别后再也没有见面的机遇,从今后不管是活着还是死亡,我们母子将永远的天各一方,我怎么能忍心与儿子辞别。

天属:天然的亲属,如父母、于女、兄弟、姐妹。缀:联系。

儿前抱我颈,问母欲何之。人言母当去,岂复有还时。阿母常仁恻,今何更不慈。

儿子跑上前来抱住了我的脖子,问:“母亲啊,你要到哪里去?有人告诉我母亲将要离去,难道说走后还能够再回来相聚!阿母你一贯的善良仁慈,今天你为什么变得这么无情?

我尚未成人,奈何不顾思。见此崩五内,恍(huǎng)(hū)生狂痴。号泣手抚摩,当发复回疑。

我还没有长大成人,为什么你就不能想想我的心情!”见儿子这样的苦苦哀求,我的五脏崩裂一样的沉痛,恍恍惚惚如痴如狂。哭泣着用手抚摩着我的儿子,当要出发时我多次返回去犹豫不决。

五内:五脏。恍惚:精神迷糊。生狂痴:发狂。

兼有同时辈,相送告离别。慕我独得归,哀叫声摧裂。马为立踟(chí)(chú),车为不转辙(zhé)

还有同时掳掠来得同伴们赶来相送与我告别,她们羡慕并痛惜只有我一个人能够回去,哀叫声哭喊声伤痛欲绝。马儿为此悲哀的立在那里不走,车儿为此悲哀的轮子不转。

观者皆嘘唏,行路亦呜咽。去去割情恋,遄(chuán)征日遐(xiá)迈。悠悠三千里,何时复交会。

围观的人都在跟着抽搐,过路的人也为此感动低走啊走啊割断了母子依依不舍的情感,疾速的行走一天比一天遥远。漫长的道路阻隔啊,什么时候我们母子再能交相见面?

日遐迈:一天一天地走远了。

念我出腹子,匈臆(yì)为摧败。既至家人尽,又复无中外。城廓为山林,庭宇生荆(jīng)艾。

想想从我腹中生出的儿子啊,我心中撕裂一样的疼痛。到家后发现家人早已死绝,甚至没剩下一个姑表亲戚。城里城外一派荒芜变成了山林,庭院和屋檐下长满了艾草和荆棘。

中外:犹中表,“中”指舅父的子女,为内兄弟,“外”指姑母的子女,为外兄弟。以上二句是说到家后才知道家属已死尽,又无中表近亲。

白骨不知谁,纵横莫覆盖。出门无人声,豺狼号且吠(fèi)。茕(qióng)茕对孤景,怛(dá)(zhà)(mí)肝肺。

眼前的白骨分不清他们是谁,横竖交错没有覆盖掩埋。出門听不到人的声音,只有豺狼呜嚎哭叫。孤零零对着自己的影子,不停的哭喊声撕肝裂肺。

茕茕:孤独貌。景:同“影”。怛咤:惊痛而发声。

登高远眺望,魂神忽飞逝。奄若寿命尽,旁人相宽大。为复强视息,虽生何聊赖。

爬到高处向远方望去,突然觉得魂魄出窍飞逝离去。奄奄一息好像是寿命将尽,旁人们相继安抚宽慰。挣扎着睁开眼睛又勉强活了下去,虽然没死可又有什么希冀?

相宽大:劝她宽心。息:呼息。这句是说又勉强活下去。何聊赖:言无聊赖,就是无依靠,无乐趣。

托命于新人,竭心自勖(xù)励。流离成鄙贱,常恐复捐废。人生几何时,怀忧终年岁。

把命运寄托于再嫁的丈夫董祀,尽心竭力自我勉励努力生活下去。自从流离后成为鄙贱之人,常常害怕丈夫废婚抛弃。想人生能有多少时间,怀着忧伤一年又一年。

新人:指作者重嫁的丈夫董祀。勖励:勉励。捐废:弃置不顾。以上二句是说自己经过一番流离,成为被人轻视的女人,常常怕被新人抛弃。

欲死不能得,欲生无一可。彼苍者何辜,乃遭此厄祸。边荒与华异,人俗少义理。 《后汉书·董祀妻传》说蔡琰“博学有才辩,又妙于音律。适河东卫仲道,夫亡无子,归宁于家。兴平中(案,兴平当作初平。王先谦《后汉书集解》引用沈钦韩的说法,已指出此点),天下丧乱,文姬为胡骑所获,没于南匈奴左贤王,在胡中十二年,生二子。曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于(董)祀。……后感伤乱离,追怀悲愤,作诗二章。”其一为五言,其二为骚体。自从苏东坡指出它们的真伪问题之后,主真主伪派各有人在。《悲愤诗》二章见载于《后汉书》蔡琰本传中,主伪派(包括一真一伪派)没有确凿的证据,一般人相信这两首诗是蔡琰所作,其中五言的一首艺术成就远远超过骚体的一首,历代选家多选其五言而遗其骚体,是不为无见的。 《悲愤诗》(其一)是我国诗史上文人创作的第一首自传体的五言长篇叙事诗。全诗一百零八句,计五百四十字,它真实而生动地描绘了诗人在汉末大动乱中的悲惨遭遇,也写出了被掠人民的血和泪,是汉末社会动乱和人民苦难生活的实录,具有史诗的规模和悲剧的色彩。诗人的悲愤,具有一定的典型意义,它是受难者对悲剧制造者的血泪控诉。字字是血,句句是泪。 全诗可分三大段,前四十句为第一大段,其中分三个层次。前十四句,先从董卓之乱写起。这是诗人蒙难的历史背景,它概括了中平六年(189)至初平三年(192)这三四年的动乱情况,诗中所写,均有史可证。“斩截无孑遗”以下八句,写出了以董卓为首的一群穷凶极恶的豺狼所进行的野蛮屠杀与疯狂掠夺。据《三国志·董卓传》记载:“(董卓)尝遣军到阳城,时适二月社,民各在其社下,悉就断其男子头,驾其车牛,载其妇女财物,以所断头系车辕轴,连轸而还洛,云攻城大获,称万岁。入开阳城门,焚烧其头,以妇女与甲兵为婢妾。”诗中所写的卓众东下,杀人如麻,以至积尸盈野、白骨相撑以及“马边悬男头,马后载妇女’的惨象,是这场浩劫的实录。“载妇女”三字,把诗人自己的遭遇暗暗引入。初平三年春,董卓部将李傕、郭氾大掠陈留、颍川诸县,他们的部队中又杂有羌胡兵,蔡琰就是此时被掳的。“所略有万计”以下十六句,细述诗人在俘虏营中的生活。这些成千上万的俘虏,贼兵不让他们在一起屯聚,即使骨肉之间碰在一起,也不敢说一句话。稍不留意,就会遭到一顿臭骂和毒打。他们日夜号泣悲吟,欲死不得,欲生不能,于是诗人含着满腔的悲愤,只好呼天而问。“彼苍者”两句,将途中之苦总括收住。这一大段最精彩的艺术描写,是贼兵辱骂俘虏的几句话,口吻毕肖,活画出贼兵一副狰狞的嘴脸。 “边荒与华异”以下四十句为第二大段,主要描写在边地思念骨肉之亲的痛苦及迎归别子时不忍弃子、去留两难的悲愤。“边荒与华异,人俗少义理”两句,高度概括了诗人被掳失身的屈辱生活,在不忍言、不便言之处,仅用“少义理”三字概括,“以少总多”,暗含着她被侮辱被蹂躏的无数伤心事。“处所多霜雪”以下六句,用“霜雪”、“胡风”,略言边地之苦,以引出念父母的哀叹。诗人通过居处环境的描写,以景衬情,以无穷无尽的“霜雪”和四季不停的“胡风”,来烘托出无穷已的哀叹,增强了酸楚的悲剧气氛。有的注家认为蔡琰被掠后所居之地在河东平阳(今山西临汾附近),这是不确切的。暂居在河东平阳的,是南匈奴右贤王去卑的一支,非左贤王所居之地。谭其骧先生考证出蔡琰所居之地在西河美稷(今内蒙古自治区伊克昭盟一带),较为可信,不然,地近中原的河东平阳焉能称作“边荒”?又何言“悠悠三千里”呢?“有客从外来”以下六句,叙述引领望归和急盼家人消息的心情,忽喜忽悲,波澜起伏。客从外来,闻之高兴;迎问消息,方知不是同乡,也不是为迎己而来,希望转为失望。“邂逅徼时愿,骨肉来迎己”两句,诗的意脉忽又转折,平时所企望的事情意外的实现了,真是喜出望外。“己得自解免”以下六句,忽又由喜而悲。返回故乡必须丢弃两个儿子,可能一别永无再见之日,念及母子的骨肉之情,怎能忍心抛弃自己的儿子呢?诗人于是陷入痛苦与矛盾之中。“别子”的一段艺术描写,感情真挚,而且挖掘得深而婉,最为动人。儿子劝母亲留下的几句话,句句刺痛了母亲的心。清人张玉谷评“天属缀人心”以下十六句诗说:“夫琰既失身,不忍别者岂止于子。子则其可明言而尤情至者,故特反复详言之。己之不忍别子说不尽,妙介入子之不忍别己,对面写得沉痛,而己之不忍别愈显矣,最为文章妙诀。”(《古诗赏析》卷六)此言颇为精到。儿子的几句质问,使诗人五内俱焚,恍惚若痴,号泣抚摩其子,欲行不前。在去住两难中,突现了抒情主人公的复杂矛盾心情。“兼有同时辈”以下八句,插叙同辈送别的哀痛,“同时辈”应指与蔡琰一起被掳,同时流落在南匈奴的人,其中应多为妇人女子。她们羡慕蔡琰能返回故乡,哀叹自己的命运,故号啕痛哭。作者描绘出马不肯行、车不转辙、连观者和路人目睹此情此景无不欷歔流涕的场面。不言而喻,当事者的痛苦,要甚于旁观者十倍、百倍。此种衬托手法,更加突出了诗人悲痛欲绝的心境。 “去去割情恋”以下二十八句为第三大段,叙述归途及归后的遭遇。首六句写归途:割断情恋,别子而去,上路疾行,日行日远,但情恋又何尝能割去?“念我出腹子,胸臆为摧败”两句,以念子作收,随作一顿。“既至家人尽”以下十二句,先叙述归后方知亲人凋丧,连中表近亲也没有,以此状写诗人的孤苦无依。接叙乱后荒凉:城郭变成山林,庭院长满荆棘漫草,白骨纵横,尸骸相撑。特别是“出门无人声,豺狼号且吠”两句,把战后的荒凉,通过阴森恐怖气氛的渲染,表现得十分透足。“茕茕对孤景”句,遥接“既至家人尽,又复无中外”两句。“登高远眺望”两句,又以念子暗收,遥应“念我出腹子”两句,把念子之情表现得回环往复。以下四句,叙述诗人在百忧煎熬之下,自己感到已快到生命的尽头,虽勉强生活下去,也失去了生活的乐趣。“托命于新人”以下四句,叙述重嫁董祀之后,虽用尽心力,勉励自己活下去,但自己经过一番流离之后,已经成为被人轻视的女人,常常耽心被新人抛弃,这反映了加在妇人身上的精神枷锁及自轻自贱的女性心态。最后以“人生几何时,怀忧终年岁”作结,“虽顶末段,却是总束通章,是悲愤大结穴处。”(《古诗赏析》)说明自己的悲剧生涯已无法解脱,悲愤无时无往不在,没有终极。 通观全诗,《悲愤诗》在艺术上有几点突出的成就。 诗人善于挖掘自己的感情,将叙事与抒情紧密地结合在一起。虽为叙事诗,但情系乎辞,情事相称,叙事不板不枯,不碎不乱。它长于细节的描绘,当详之处极力铺写,如俘虏营中的生活和别子的场面,描写细腻,如同电影中的特写镜头;当略之处,一笔带过,如“边荒与华异,人俗少义理”两句,就是高度地艺术概括。叙事抒情,局阵恢张,波澜层叠。它的叙事,以时间先后为序。以自己遭遇为主线,言情以悲愤为旨归。在表现悲愤的感情上,纵横交错,多层次,多侧面。她的伤心事太多了:被掠、杖骂、受侮辱、念父母、别子、悲叹亲人丧尽、重嫁后的怀忧,诗中可数者大约有七八种之多,但是最使她痛心的是别子。作者为突出这一重点,用回环往复的手法,前后有三四次念子的艺术描写。别子之前,从略述边地之苦,引出“感时念父母,已为念子作影。”(《古诗赏析》)正面描写别子的场面,写得声泪俱下。同辈送别的哀痛,又为别子的哀痛作了衬托。赎归上路后,又翻出“念我出腹子,胸臆为摧败”一层。见得难以割舍的情恋,是因别子而发。至“登高远眺望,神魂忽飞逝”,又暗收念子。从这里可以看出别子是诗人最强烈、最集中、最突出的悲痛,从中可以看到一颗伟大的母亲的心在跳动。诗人的情感在这方面挖掘得最深,因此也最为动人,这是令人叹为观止的艺术匠心之所在。 《悲愤诗》的真实感极强,诗中关于俘虏生活的具体描写和别子时进退两难的复杂矛盾心情,非亲身经历是难以道出的。诚如近代学者吴闿生所说:“吾以谓(悲愤诗)决非伪者,因其为文姬肺腑中言,非他人所能代也。”(《古今诗范》)沈德潜说《悲愤诗》的成功“由情真,亦由情深也。”(《古诗源》卷三)足见它的真实感是有目共睹的。 《悲愤诗》语言浑朴,“真情穷切,自然成文”,它具有明白晓畅的特点,无雕琢斧凿之迹。某些人物的语言,逼真传神,具有个性化的特点。如贼兵骂俘虏的几句恶言恶语,与人物身分吻合,如闻其声,如见其人,形象鲜明生动。文姬别子时,儿子说的几句话,酷似儿童的语气,似乎可以看到儿童抱着母亲的颈项说话的神态,看出小儿嘟努着小嘴的样子,孩子的天真、幼稚和对母亲的依恋,跃然纸上,这在前此的诗歌中是罕见的。 《悲愤诗》激昂酸楚,在建安诗歌中别构一体,它深受汉乐府叙事诗的影响,如《十五从军征》、《孤儿行》等,都是自叙身世的民间叙事诗,《悲愤诗》一方面取法于它们,另方面又揉进了文人抒情诗的写法。前人指出它对杜甫的《北征》、《奉先咏怀》均有影响,不为无据。它与《古诗为焦仲卿妻作》,堪称建安时期叙事诗的双璧。

孟冬篇
孟冬十月。阴气厉清。武官诫田。讲旅统兵。元龟袭吉。元光着明。蚩尤跸路。风弭雨停。乘舆启行。鸾鸣幽轧。虎贲采骑。飞象珥鹖。钟鼓铿锵。箫管嘈喝。万骑齐镳。千乘等盖。夷山填谷。平林涤薮。张罗万里。尽其飞走。趯趯狡兔。扬白跳翰。猎以青骹。掩以修竿。韩卢宋鹊。呈才骋足。噬不尽绁。牵麋掎鹿。魏氏发机。养基抚弦。都卢寻高。搜索猴猨。庆忌孟贲。蹈谷超峦。张目决眦。发怒穿冠。顿熊扼虎。蹴豹搏貙。气有余势。负象而趋。获车既盈。日侧乐终。罢役解徒。大飨离宫。乱曰。圣皇临飞轩。论功校猎徒。死禽积如京。流血成沟渠。明诏大劳赐。大官供有无。走马行酒醴。驱车布肉鱼。鸣鼓举觞爵。击钟釂无余。绝纲纵麟麑。弛罩出凤雏。收功在羽校。威灵振鬼区。陛下长欢乐。永世合天符。

农历十月,肃杀之气锋利清寒。武官文告百姓,要征兵集训。用龟甲占卜时吉事相因,元光年间因此显明。蚩尤出行肃清道旁,风雨也消弭停止。登车开始行程,鸾凤鸣叫声声。虎贲卫士众多。称为飞象的武臣插雉尾于冠左右以示武勇。钟鼓之声响亮,萧管之乐喧闹。万名骑士并驾,千驾战车齐驱。夷平山峰,填满沟壑,摧毁林木,涤除野草污秽。张开万里的罗网,将其间的飞禽走兽尽皆捕取。那跳跃着的狡猾兔子,眼睛露白不屑地穿梭着。用青骹来猎取它,行动前猎手先隐藏在长长的竹子上。韩国与宋国的良犬凭着敏锐的嗅觉奔驰追踪。被绳索牢牢束缚,为主人猎取麋鹿。善射者魏氏张开了弓,神射养由基抚弄着弓弦。擅长攀爬的都卢人登上高处,搜索猴猿。猛士庆忌和孟贲,穿越过山谷峰峦。瞪着双眼,怒气上涌使头发直竖刺穿了头冠。踩着熊,扼住老虎。追逐豹子,和貙搏斗。做完这些还有余力,扛着象快步行走。狩猎的搜获十分丰盛,日头落下活动也要结束了。让那些做事的人都放下手上的工作,在离宫大摆筵席。曲子也要结尾,结尾的乐曲这样唱到:圣明的主上来登上轻车,论功赏赐猎手。死去的禽兽堆积好似小山,鲜血流成沟渠,君主英明的诏示犒劳猎手。主管膳食的官员准备宴席,传递军令的斥候运送酒浆。宴席丰盛肉鱼无数,随鼓声举杯,随钟声干杯,众人兴致高昂。割开网子放出幼麒麟,打开罩子放出小凤凰。建立武功,威震边疆。陛下欢乐长久,永远拥有天命。